MANTRA
translates the English text into Hindi in a specified
domain of Personal Administration, specifically Gazette
Notifications, Office Orders, Office Memorandums and
Circulars. The utility of MANTRA has to be viewed in
the context of the Indian environment, its socio-economic
and demographic conditions, its historical background
and above all the transitory phase India is passing
through presently. Translating from one language to
another, particularly of a different family, covers
a very broad spectrum. The strategy adopted here is
- NOT WORD-TO-WORD... NOT RULE TO RULE.... but a LEXICAL
TREE-TO-LEXICAL TREE. MANTRA uses the Lexicalized Tree
Adjoining Grammar (LTAG) formalism to represent the
English as well as the Hindi grammar. |